spinon 发表于 2005-9-26 10:14

昨天收到的Dant Roiro-migaki from Wajima

<br><br><br><br><br><br><br><br>
[此贴子已经被long37于2005-9-26 10:25:56编辑过]

jack120 发表于 2005-9-26 10:16

<P>什么玩意,等图。。。。</P>

spinon 发表于 2005-9-26 10:18

图大,long兄还得操作一会儿,对不起.

jack120 发表于 2005-9-26 10:31

看到了,搂主收这些比较少见的钢笔是一种怎样的心情啊。。。。。。

spinon 发表于 2005-9-26 10:54

这支笔是Dani Trio的Urushi系列中的一款,名字叫:Roriro-migaki Urushi Fountain Pen。由日本传统的Urushi工艺制成,而Urushi工艺分为两类:一类是上完漆后让它自然干,这叫Hana-nuri (natural-looking);另一类是上完漆后再打磨,叫Roiro-migaki (with special burnishing)。我新收的这支是红色Roriro-migaki Urushi,首先看到的是它在笔盒里的样子,笔盒是木制,非常沉且厚重,木纹清晰,华丽,盒内有证书和擦笔的布,布上写:original works for original people,很喜欢这句话。从和MB149的对比可以看出,这是支大笔,但是section和nib的尺寸都比MB149小。section上有个中文“祥”。笔尖是F,书写流畅,出水量大,再一次证明日本墨水笔的笔尖确实一流。

scholl 发表于 2005-9-26 10:58

请教各位老大original works for original people中文怎么翻译,我不懂啊!

jack120 发表于 2005-9-26 11:16

<P>感觉original在这里有一种真善美的意思,对传统的尊重,区别现代人性的各种反叛和扭曲。用original people代表传统美德的人,而original work则代表用心打造的,最传统、最人性的作品。有点西方人本主义的意思</P>
[此贴子已经被作者于2005-9-26 11:23:54编辑过]

jack120 发表于 2005-9-26 11:20

<P>日本人就擅长精细作业。Namiki就宣称他的笔尖在做工上比所有欧美笔尖都要精细。</P>
<P>引自Namiki网站:</P>
<P align=left><FONT face=Arial><STRONG>How do Namiki nibs compare to those manufactured in Europe and the United States?</STRONG><br>Namiki nibs are one half increment finer than those made in Europe and the United States.</FONT></P>
[此贴子已经被作者于2005-9-26 11:24:34编辑过]

spinon 发表于 2005-9-26 11:48

谢谢jack120兄的解释,应该是这个意思.

韦伯猫 发表于 2005-9-26 12:52

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>jack120</I>在2005-9-26 11:20:40的发言:</B><BR>
<P>日本人就擅长精细作业。Namiki就宣称他的笔尖在做工上比所有欧美笔尖都要精细。</P>
<P>引自Namiki网站:</P>
<P align=left><FONT face=Arial><STRONG>How do Namiki nibs compare to those manufactured in Europe and the United States?</STRONG><BR>Namiki nibs are one half increment finer than those made in Europe and the United States.</FONT></P><BR></DIV>
<P>
<P>考虑到日本人蹩脚的英文,这句话的意思也很有可能是:</P>
<P>和欧美生产的钢笔比较,namiki的鼻尖有什么特别吗?</P>
<P>namiki的鼻尖比欧美生产的同样标号的鼻尖要细1/3。</P>

jack120 发表于 2005-9-26 13:02

<P>粗细属于规格,要细有细,要粗有粗,没有必要单独说明吧,呵呵</P>
<P>我觉得这里的finer是指加工工艺的精度</P>

万宝鹈鹕鸟 发表于 2005-9-26 15:25

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>韦伯猫</I>在2005-9-26 12:52:29的发言:</B><BR><BR>
<P>
<P>考虑到日本人蹩脚的英文,这句话的意思也很有可能是:</P></DIV>
<P>同意老猫观点,一是语感确如此。二是小日本再猖狂,也不敢在官方网站上放这种厥词,再加Namiki的笔尖事实上也没有比欧美的大家质量上好一半。
<P>spinon兄收了个好东西啊。 也很佩服spinon兄的艺高人胆大。这么价值不菲的东西国际网购,又要经过海关检查,在等待的那么几天如果是我要寝食不安了。</P>

scholl 发表于 2005-9-26 15:44

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>jack120</I>在2005-9-26 11:16:26的发言:</B><BR>
<P>感觉original在这里有一种真善美的意思,对传统的尊重,区别现代人性的各种反叛和扭曲。用original people代表传统美德的人,而original work则代表用心打造的,最传统、最人性的作品。有点西方人本主义的意思</P><BR></DIV>
<br>谢谢!

spinon 发表于 2005-9-26 15:51

<STRONG><FONT face=Verdana color=#61b713>万宝鹈鹕鸟兄,请注意这支笔不是Maki-e,所以不是太贵,再加上是支used pen,虽然看上去象新的,我只花了US$ 250.我有三支Dani Trio墨水笔,自己觉得笔尖的顺滑性不比欧美的差.欢迎兄的讨论.</FONT></STRONG>

万宝鹈鹕鸟 发表于 2005-9-26 16:41

不懂日语,所以不敢碰昂贵的日本笔,不知道他们的价值怎么定的以及珍贵程度。听说不少日本笔的价值取决于制笔师傅。还望spinon兄多多指教。

spinon 发表于 2005-9-26 17:29

<STRONG><FONT face=Verdana color=#61b713>万宝鹈鹕鸟兄,我也是最近才对日本墨水笔发生了兴趣,就我所知,Maki-e墨水笔的价格强烈依赖于绘制Maki-e的匠人,不同的匠人差别很大.另外日本墨水笔吸引我的另一点是:它很好地结合了东方的文化特点,从笔的外形设计到Maki-e绘制的图案及所讲述的故事,这也是日本墨水笔吸引欧美买家的主要原因.谢谢</FONT></STRONG>

long37 发表于 2005-9-27 07:58

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>spinon</I>在2005-9-26 17:29:29的发言:</B><BR><STRONG><FONT face=Verdana color=#61b713>万宝鹈鹕鸟兄,我也是最近才对日本墨水笔发生了兴趣,就我所知,Maki-e墨水笔的价格强烈依赖于绘制Maki-e的匠人,不同的匠人差别很大.另外日本墨水笔吸引我的另一点是:它很好地结合了东方的文化特点,从笔的外形设计到Maki-e绘制的图案及所讲述的故事,这也是日本墨水笔吸引欧美买家的主要原因.谢谢</FONT></STRONG></DIV>
<P><STRONG><FONT face=Verdana color=#61b713>做Maki-e的人有名东西就贵.它已经上升到艺术品的范畴了.没时间研究它.在加上是小日本的东西,那就更不用研究了,不过我不否认东西确实漂亮.</FONT></STRONG></P>

韦伯猫 发表于 2005-9-27 08:19

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>jack120</I>在2005-9-26 13:02:36的发言:</B><BR>
<P>粗细属于规格,要细有细,要粗有粗,没有必要单独说明吧,呵呵</P>
<P>我觉得这里的finer是指加工工艺的精度</P></DIV>
<P>这就是比如英雄的细不等于常规理解的F,极细也不等于常规理解的EF,太也不等于常规理解的B。就好像waterman的笔尖标号普遍和其他品牌要细一点点,MB则是要粗上一点。</P>

jack120 发表于 2005-9-27 09:37

哈哈不争了,小弟英语肯定是没有阁下好的

spinon 发表于 2005-9-27 09:43

long37兄不喜欢小日本的东西,这我可以理解.不过最近我发现很多欧美的墨水笔都纷纷采用Maki-e技术,如Pelikan,parker,visconti,etc.
页: [1] 2 3
查看完整版本: 昨天收到的Dant Roiro-migaki from Wajima

PENBBS第27季墨水