钢笔论坛

标题: 万宝龙大班是个什么东西 [打印本页]

作者: 钢笔在哪里    时间: 2007-8-30 00:40
标题: 万宝龙大班是个什么东西
<p></p><p><font color="#cc0033" size="2">Meisterstück 本来是英语里面Masterpiece, 杰出杰作这方面的含义</font></p><p></p><p>怎么到万宝龙里就被人叫成“大班”了, 比如 “万宝龙大班<strong>莫扎特”&nbsp; 大班149。</strong></p><p><strong>怎么没小班 中班,感觉就像是幼儿园。</strong></p><p><u><font color="#0000cc"></font></u></p>
作者: spinon    时间: 2007-8-30 08:24
中班:146啊
作者: dogkiller    时间: 2007-8-30 08:26
小班就是143了?
作者: doverman    时间: 2007-8-30 09:03
在旧时代,灯红酒绿的地方大班是相对清吟小班来说的。 <br/>大班也有老板的义项。 <br/><br/>大班可以指下意思: <br/><br/>香港大机构的主席、董事总经理或行政总裁,例如汇丰银行、太古洋行;电影《大班》中的“大班",是指十九世纪初期,在香港的各国海盗或是走私船船主所公推的一个领导人,他负有实权,可以指挥所有的船.连英国派出的皇家海军都会参考他的意见。<ca></ca>
作者: 雨后    时间: 2007-8-30 10:41
跟 大腕 同出一辙
作者: Yavit    时间: 2007-8-30 11:22
<p>金大班的最后一夜</p>
作者: benben    时间: 2007-8-30 13:11
<p>楼主得问香港人</p><p>宝马什么也是他们翻译的,这个名字起得好</p>
作者: dogkiller    时间: 2007-8-30 15:56
宝马是台湾人翻译的吧
作者: 钢笔在哪里    时间: 2007-8-30 16:00
<p>我现在跟我其他朋友介绍万宝龙的时候,叫成“大牛”</p><p>大牛146 大牛149 大牛莫扎特。</p>
作者: benben    时间: 2007-8-30 16:39
<p>万宝龙在名笔里面算便宜的,</p><p>跟OMAS比算啥</p><p>更不能和日本的莳绘比</p>
作者: 钢笔在哪里    时间: 2007-8-30 16:51
<p>&nbsp;</p><p>万宝龙官方自己弄过莳绘么?</p><p>&nbsp;</p>[em04]
作者: wwy411    时间: 2007-8-30 20:55
<p>大班有大师的意思吧?要不就是杰作的意思。</p><p>玩刀的人都知道冷钢有一款大班的匕首,大马钢的量产也能卖出天价来。就我知道的东西,叫大班的都不便宜。</p>
作者: mr_chenlei    时间: 2007-9-2 23:18
<p>粤语里,“大班”就是“大腕”、“大亨”的意思。</p><p>这是香港人翻译的。我极其反感这个带铜臭味的译名!</p><p>还不如派克、威迪文的那些笔系名字翻译得好!</p><p></p>
作者: WilliamYL    时间: 2007-9-3 05:04
<p>香港曾是英國殖民地, "大班" 一詞, 有英國色彩。</p><p>有讀西方歷史和中國近代史的, 都會看到"大班"一詞, 指英國東印度公司裏的領導,等同今天大公司的GM總經理吧!</p><p>為何Meisterstück系列譯作"大班", 這個不清楚了.....</p><p>香港幾十年前, 也有"銀行大班"一說, 指銀行(洋行)的高層。或許, 用這款筆的, 都是高級行政人員。所以, 稱作"大班"....意思是高貴的, 有權力的人。&nbsp;[em01]</p><p>當然, 今天用MB的, 也不一定是"大班"! 街市裏賣菜的也用....有錢就可以買了。</p><p>這就像Rolex手錶, 上至經理級, 下至地盤工人, 有錢也能擁有! [em01]</p><p>忘記了....香港, 還有一種椅子, 稱作"大班椅", 指辦公室裏,&nbsp;黑色皮有背的大椅子,&nbsp;轉轉下...&nbsp;[em01]</p>
作者: WilliamYL    时间: 2007-9-3 05:20
<p>再說一點....有趣的。</p><p>筆店告訴我, 有一天香港影星曾志偉, 走進去買了幾支MB大班原子筆, 然後就即場派給他的"跟班"工作人員, 每人送一支&nbsp;[em01]</p><p>事緣, 是有位工作人員, 說忘記了帶筆, 說沒筆用。</p><p>"大班"變了"跟班" 用筆[em01]</p>
作者: 宝马    时间: 2007-9-5 00:33
大班 不好听,应该叫 大腕 ! 这才配
作者: HALO    时间: 2007-9-5 02:08
这名字确实起得不好,音译的话名称太长: 满斯特史兑克,meister是大师 能手 巨匠 行家的意思,stück是量词,合起来就是大师的杰作.可能是这个原因,又加上香港是亚太地区分销商,就以粤语起名了




欢迎光临 钢笔论坛 (http://www.penbbs.com/) Powered by Discuz! X3.2