设为首页收藏本站
PENBBS.COM第26季墨水隆重上市,详情请点击。

钢笔论坛

 找回密码
 论坛注册(注册原因请填:钢笔)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 15120|回复: 37
打印 上一主题 下一主题

[翻译]派克的历史故事(译文简单编辑请大家一起来修错)

[复制链接]
1#
发表于 2007-8-13 00:42 | 显示全部楼层
<p><font size="4">翻译文章我简单的整理编辑了一下,近期间将为文章配图。</font></p><p><font size="4">也请大家帮检查文章里的错误,如有发现请跟帖提出。</font></p><p><font size="4">配图如果大家发现有合适的也请发上来,如果是引用的话请给出连接。</font></p><p><font size="4">希望大家一起努力将这个文章修改到更好。</font></p>
[此贴子已经被作者于2007-8-15 10:49:48编辑过]

2#
发表于 2007-8-13 16:18 | 显示全部楼层
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>zkstar</i>在2007-8-13 11:12:29的发言:</b><br/>楼主,您的翻译和原文差别也太大了吧,貌似您自己加了不少原文中没有的语句哦</div><p>这种故事性的翻译肯定要把自己的话加进去,让他符合使用翻译出来文字使用人群的思维,这样才有人愿意看,但是有一个标准,那就是不能改变原文的意思。你看很多翻译的名著都是这样写,这样才有可读性,不这样写你看几页下去估计就会把书扔了。</p><p>直接翻译只使用于正式的合约,法律等要求严肃的翻译上,这些是只要精确不要可读性。</p><p>楼上的翻译并没有改变实际文章的意思,已经是翻译的很不错了。要不兄台也翻译一下,让大家对比对比谁翻译的更好。</p>
[此贴子已经被作者于2007-8-13 16:20:08编辑过]

3#
发表于 2007-8-13 16:21 | 显示全部楼层
<strong><font face="Verdana" color="#61b713">钢笔在哪里把文章翻译完了个你设精。</font></strong>[em17][em17][em17][em17][em17][em17]
4#
发表于 2007-8-14 01:38 | 显示全部楼层
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>zkstar</i>在2007-8-14 0:27:24的发言:</b><br/>楼主跟版主商量一下吧,是否可以重新发一个主题,把这些东西整合起来,这样分楼层的看起来感觉不太方便</div><p>明天我排下版在编辑到前面。</p>
5#
发表于 2007-8-15 10:53 | 显示全部楼层
<p><font size="4">翻译文章我简单的整理编辑了一下,近期间将为文章配图。</font></p><p><font size="4">也请大家帮检查文章里的错误,如有发现请跟帖提出。</font></p><p><font size="4">配图如果大家发现有合适的也请发上来,如果是引用的话请给出连接。</font></p><p><font size="4">希望大家一起努力将这个文章修改到更好。</font></p>

本版积分规则

PENBBS第27季墨水

小黑屋|手机版|Archiver|钢笔论坛 ( 桂ICP备12002903号  

GMT+8, 2024-6-2 05:06 , Processed in 0.108000 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表