- 积分
- 3132
- 最后登录
- 1970-1-1
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 3132
- 帖子
- 精华
|
中国各地方言,保存古代汉语成分的多少,是有地域差异的。一般说来,南方地区(主要是东南一带)的吴闽粤等方言保存古代汉语成分远较北方官话为多。吴语里至今使用着不少跟《水浒传》意思和用法都几乎完全一样的词语。
随手举一些例子——
吃:吃酒、吃水。敝乡跟《水浒传》一样,茶、酒都说“吃”,而不是“喝”或“饮”。
下半世:《水浒传》:“(王婆):‘我娘儿两个下半世过活都靠着押司……’”。敝乡也说“下半世”,不说“下半辈子”。
物事:《水浒传》:“(宋江):‘我还有一件物事做一处放着,以此要去取。’”又“(阎婆惜):‘天教我和张三买物事吃。’”敝乡也不说“东西”,而说“物事”。
家私:《水浒传》:“(宋江):‘……我将家私变卖一百两金子与你,你还了我招文袋。’”家私,家产。敝乡也称家产为“家私”。
住不牢:《水浒传》:“因此武大在清河县住不牢,搬来这阳谷县紫石街赁屋居住。”住不下去,敝乡亦说“住不牢”,不说“住不下去”,“呆不下去”。
大虫:《水浒传》管老虎叫“大虫”,敝乡亦然。
汤:《水浒传》:“……燕青、李逵起来,问店小二先讨汤洗了面……”。敝乡也管热水叫“汤”。
洗面汤:《水浒传》:“(潘金莲)‘慌忙起来烧洗面汤,舀漱口水,叫武松漱了口面……’”。敝乡也称洗脸热水为“洗面汤”或“面汤”。
脚汤:《水浒传》:“酒保一面煮肉打饼,一面烧脚汤与呼延灼洗了脚……”。又,“(薛霸)‘又叫卢俊义去烧脚汤。’”敝乡也管洗脚热水叫“脚汤”。
掇:《水浒传》“(武松)掇条杌子自近火边坐地。”敝乡也管“搬(凳子)”叫“掇(凳子)”。
落肚:《水浒传》:“那妇人也有三杯酒落肚,哄动春心……”。敝乡也管饮食进肚叫“落肚”,说“三杯酒落肚”,不说“三杯酒下肚”。
横头:《水浒传》:“武松掇条凳子,横头坐了。”边上,侧面,敝乡也说“横头”。
央:《水浒传》:“你便出银子央我买。”央,央求,敝乡也说。
箸:敝乡跟《水浒传》一样,两根竹木做的吃饭家伙,不说“筷子”,而说“箸”。
小猢狲:《水浒传》:“(郓哥对王婆):‘我是小猢狲,你是马泊六!’”敝乡也以“小猢狲”蔑称小孩子。
凿栗:《水浒传》:“那婆子揪住郓哥,凿上两个栗暴。”敝乡也管弯曲手指敲击人的头顶为“凿栗”或“栗凿(音似枣)”。
折:《水浒传》:“(徐宁):‘梅香,你来与我折衣服。’”敝乡亦管叠衣服为“折”。
胡梯:《水浒传》:“(时迁)下得胡梯,从里面直开到门外。”敝乡亦管楼梯为“胡梯”,楼梯台阶叫“胡梯格”。
介(音嘎):《水浒传》:“(马)雪练也似价白,浑身并无一根杂毛……”。这样的结构助词,敝乡也说“介(嘎音)”,不说“的(地)”。
日脚:《水浒传》:“(店小二)大哥休怪,正是要紧的日脚,先得说明白最好。”敝乡亦管日子叫“日脚”,也叫“日节头脚”。
主页君补充几个:
短命、促掐:《水浒传》41回 又做这等短命促掐的事。於你无干,何故定要害他?
猢狲:《水浒传》第二四回:“婆子便骂道:‘你那小猢狲,理会得什么?’”
(作者系台州籍,现供职于北京外国语大学中文系)
湖州在长毛时期人口大量流失,是重灾区
在吴语区里不分尖团音算一个早的,现在很多地方还保留有尖团音。词汇官话化。。文中部分词汇的用法我也没有见到过。。
一部分人像喜欢感叹——崖山之后无中华 一样,崇尚恢复中古吴语,我认为保护好当下更重要吧~ 作为吴语区人士应该将吴语的实用放到最大化。不论是苏沪嘉片区 苕溪片区 临绍片区……说慢一点 听懂都不是问题嘛~然后还最好能掌握一门吴语通用语,如苏州话 上海话(不过这也是后话了。。)
最见不得爷爷奶奶们弯着舌头帮小朋友们讲普通话了。。。。 |
|