设为首页收藏本站
PENBBS.COM第26季墨水隆重上市,详情请点击。

钢笔论坛

 找回密码
 论坛注册(注册原因请填:钢笔)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: Miss_Sicily
打印 上一主题 下一主题

Parker Sonnet为什么被翻译成卓尔?有什么典故嘛?

[复制链接]
6#
 楼主| 发表于 2017-11-23 16:17 | 只看该作者
牙签牙签 发表于 2017-11-23 13:01
貌似还有森籁的翻译,私以为这个最好

是哎
森籁好听!
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2017-11-23 13:01 | 只看该作者
貌似还有森籁的翻译,私以为这个最好
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2017-11-22 22:34 来自手机 | 只看该作者
台灣是照翻:商籟
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2017-11-22 19:35 | 只看该作者
费尔康兄正解,其实卓尔翻译的不错了,虽然失去了“十四行诗”的那种文艺气息,但是“卓尔不群”在面向商务群体的营销上,也很对路子了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
发表于 2017-11-22 19:16 来自手机 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

PENBBS第27季墨水

小黑屋|手机版|Archiver|钢笔论坛 ( 桂ICP备12002903号  

GMT+8, 2024-5-20 07:18 , Processed in 0.118000 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表